古时叹
箕子奴而比干死,屈原以葬湘江水。
痛哭书生不见归,朱董何人呼得起?深衣大老为腐儒,纨裤小儿称丈夫。
学士时为八风舞,将军日醉千金壶。
人间赤子苦钳釱,抱麟反袂空流涕。
呜呼噫嘻,不有祝鮀之佞,宋朝之美,难乎免于今世矣。
白话文译文
箕子沦为奴仆比干被剜心, 屈原自沉埋葬在湘江之水里。我悲哭那些书生再不能归来, 朱云董狐这般气节谁还能唤起? 穿着深衣的老学究迂腐不堪, 纨绔子弟却被捧作伟岸丈夫。文官时常像风中之草屈膝献媚, 将军每日醉倒在千金酒壶旁。百姓如赤子饱受枷锁之苦, 怀抱麒麟衣袂掩面空自流泪。唉呀!若是没有 祝鮀那样的巧舌、宋朝那样的美貌, 在当今之世恐怕难以安然存身啊。