忘归洞

胡志道 ·

好山如故人,欣然见眉宇。 又如梳晓鬟,红绿相媚妩。 况兹爱山者,握笔喜临赋。 有岩巉然开,欲陟纵蹇步。 清游亦不恶,胜境得饱饫。 扫石坐晚凉,浓翠湿冠屦。 好花续春迟,纷纷杂红雾。 仙家在何许,恐入桃源误。 竟为弥日留,直待山月吐。 谩寻流水归,不记来时路。

白话文译文

青山如同老友般亲切,欣然重逢时眉眼都舒展。又像晨妆梳就的云鬟,红绿相映格外娇妍。何况我这般爱山之人,提笔临摹便满心欢喜。忽见高岩豁然敞开,纵使步履蹒跚也想攀援。清幽游赏本已惬意,更得饱览这超凡景致。拂去石上尘絮独坐晚凉中,浓翠染湿了头冠与鞋履。迟开的花延续着春意,纷纷然织成绯红烟霭。仙人居所究竟在何处?恐是误入了桃花源里。终日沉醉竟忘了归期,直待到皎月从山间吐露。随意沿着流水寻觅归途,却再也辨不清来时的路。