苦寒行
驱马度阴山,积雪何茫茫。
疾风四隅来,马首浩纵横。
高原无俦迹,顾影仅为双。
孤兽索其群,栖鸟向阳翔。
寒暑客路深,况乃异戎荒。
沈怀幽闺妇,玉箸啼红妆。
旭日未及旦,轧轧涩流黄。
年命不在已,安能顾四方。
人生今失职,岁暮问他乡。
白话文译文
驱马翻越阴山,积雪茫茫无边。狂风从四方吹来,马头被吹得东倒西歪。高原上没有同伴的踪迹,回头只见自己的孤影相伴。孤独的野兽在寻找它的群落,栖息的鸟儿向着太阳飞翔。寒来暑往,客居的路途深远,更何况是在异族的荒凉之地。深深怀念深闺中的妻子,她泪如雨下,哭花了红妆。太阳还未升起,织布机就轧轧作响,涩滞地织着黄绢。自己的命运不由自己掌控,怎能顾得上四方奔波?人生如今失意落魄,年关岁末却流落他乡。