离别难
花谢水流倏忽,嗟年少光阴。
有天然、蕙质兰心。
美韶容、何啻值千金。
便因甚、翠弱红衰,缠绵香体,都不胜任。
算神仙、五色灵丹无验,中路委瓶簪。
人悄悄,夜沉沉。
闭香闺、永弃鸳衾。
想娇魂媚魄非远,纵洪都方士也难寻。
最苦是、好景良天,尊前歌笑,空想遗音。
望断处,杳杳巫峰十二,千古暮云深。
白话文译文
春花凋谢溪水匆匆流去, 可叹青春年华转瞬即逝。你有着蕙草兰花般纯洁的心灵, 美好的容颜何止价值千金。为何就这样红颜憔悴芳体消损, 连轻薄的罗衣都难以承受。就算神仙炼制的五色灵丹也无力回天, 像玉瓶金簪忽然半路遗落。人声渐寂,夜色深沉, 紧闭的闺阁永远失去了鸳鸯锦被的温暖。我想你娇媚的魂魄并未远去, 纵是神通广大的方士也难觅踪迹。最痛苦的是遇上良辰美景, 酒宴前的欢歌笑语里, 徒然回想你留下的声音。极目远望处, 只见巍巍巫山群峰隐入苍茫, 千年暮云沉沉无边无际。