赵孝子

揭傒斯 ·

庐陵赵孝子,四岁父行贾。 一去三十年,家惟大母母。 大母已云没,而父行不归。 儿长亦有妇,母子聊相依。 从父自北来,汝父久已死。 母子哭相问,父死何乡里。 闻汝父死时,不知汝父处。 汝但欲往问,京师多旧故。 再拜别阿母,行行至京师。 自念不见父,儿死无归时。 乃有曾长者,往昔与父善。 言汝父死处,滨州利津县。 徒跣二千里,薄言至利津。 朱琪张文辈,一一陈所因。 死以某年月,葬以某木棺。 姓名某所题,近在城南端。 城南冢累累,翳然榛莽中。 极目千万冢,谁能识其踪。 行哭七日馀,欲死不得所。 生者无由知,死者岂能语。 解发系马鞍,负之坟坟过。 吾父傥有知,发解鞍自堕。 俄至一坟前,鞍堕发自解。 开坟见前和,题字宛犹在。 既见父姓名,痛绝心始安。 函骨陈野祭,禽鸟声为酸。 邻老四面来,惊叹未曾有。 相帅报县官,县官骇之久。 即日上大府,大府咸异之。 次第闻中朝,行子正南驰。 行子行且伤,哭踊如初丧。 路遥山川阻,何时至故乡。 故乡既云至,葬祭无迟礼。 母子永不离,万事若流水。 闻者尽称孝,见者皆感泣。 期尔百世昌,望尔百禄集。 儿今一无愿,愿母长不老。 岁岁父坟前,洒饭坟上草。

白话文译文

庐陵有个赵孝子,四岁时父亲离家经商。这一去便是三十年,家里只剩下祖母和母亲。祖母后来去世,父亲却仍未归来。儿子长大也娶了妻,母子俩相依为命。有位叔父从北方来,说:“你父亲早已过世。”母子痛哭追问,父亲死在何方。叔父说只知死讯,不知具体所在,但建议去京师打听旧相识。孝子拜别母亲,一路走到京师。心想若找不到父亲,自己也不愿独活。幸遇一位曾长者,往日与父亲交好,告诉他父亲死在滨州利津县。孝子赤脚走了两千里,终于赶到利津。遇到朱琪、张文等人,详细诉说缘由:父亲于某年某月去世,用某木棺安葬,墓碑刻有姓名,就在城南头。城南坟冢累累,荒草丛生,放眼千万座坟,谁能认出踪迹?他边走边哭七天多,求死不得其所,生者无从知晓,死者怎能开口。他解开头发系在马鞍上,背着马鞍一坟一坟走过,心想:“父亲若有灵,头发解开,马鞍自会坠落。”忽然到一座坟前,马鞍坠落头发松开。挖开坟见到棺木前端,题字清晰依旧。看见父亲姓名,他悲痛欲绝却心始安定。取出遗骨在野地祭奠,连禽鸟鸣声也显得酸楚。邻里老人纷纷赶来,惊叹从未见过这般奇事,一齐报告县官。县官震惊不已,当日上报州府,州府也觉奇异。消息渐渐传到朝廷,而孝子已带着遗骨南归。他一路行走一路悲伤,哭泣跪拜如同初丧。路途遥远山川阻隔,何时能回故乡?故乡终于到达,安葬祭奠毫不延迟。母子从此永不离弃,万事如流水般过去。听到的人都称赞孝顺,见到的人都感动落泪。愿你家世世代代昌盛,福禄齐聚。孝子如今别无他求,只愿母亲长寿不老。每年在父亲坟前,将饭洒在坟头青草上。