登峄山感怀
吾音读禹贡,梦寐怀峄山。
今我履真境,亲见胜陈编。
古来穷理人,诣道亦复然。
归来束六籍,面北坐九年。
山阳觅孤桐,孤桐已无树。
虽有千年凤,未知栖泊处。
琴瑟非爱身,太和没六吕。
惟有桐上月,古今自来去。
岩花非可爱,爱之在吾心。
是知真爱处,不在丛花林。
爱花无甚浅,采花无甚深。
问花莫问道,问我深浅吟。
颓垣带峄山,门是纪子郭。
有德不在险,胡乃大去国。
狐狸穴姬垄,猿鸟悲日落。
乐极哀忽生,凄风满寥廓。
白话文译文
我读《禹贡》时读到“峄山”二字,便常常在梦中思念它。如今我亲身踏上这片真实的山境,亲眼所见胜过那些古籍的记载。自古以来探究事理的人,悟道的过程大概也是如此吧。归来后我束起六经,面朝北方静坐九年。在山南寻找孤桐树,可孤桐早已不见踪影。纵然有千年凤凰,也不知该在何处栖息。琴瑟并非贪恋自身,而是太和之音已失传于六律之中。只有峄山顶上的月亮,从古到今独自来去。山岩上的花朵并非我特别喜爱,我所爱的是花在我心中引起的感受。由此可知真正爱慕的所在,并不在繁花丛中。爱花不必计较浅深,采花也不用探求多深。问花不如问道,问我则不妨从这深浅吟咏中体会。颓败的城墙环绕着峄山,那城门原是纪子郭的遗迹。治国靠的是德行而非地势险要,为何纪侯要离开自己的国家远走?狐狸在姬姓的墓穴里做窝,猿鸟为日落而悲伤。欢乐到了极点,悲哀忽然袭来,凄冷的风吹遍了空旷的原野。