河传

温庭筠 ·

江畔,相唤。 晓妆鲜,仙景个女采莲。 请君莫向那岸边,少年,好花新满船。 红袖摇曳逐风软,垂玉腕,肠向柳丝断。 浦南归,浦北归,莫知,晚来人已稀。 湖上,闲望。 雨萧萧,烟浦花桥路遥。 谢娘翠蛾愁不销,终朝,梦魂迷晚潮。 荡子天涯归棹远,春已晚,莺语空肠断。 若耶溪,溪水西,柳堤,不闻郎马嘶。 同伴,相唤。 杏花稀,梦里每愁依违。 仙客一去燕已飞,不归,泪痕空满衣。 天际云鸟引情远,春已晚,烟霭渡南苑。 雪梅香,柳带长,小娘,转令人意伤。

白话文译文

在江边,人们相互呼唤。清晨的妆容多么鲜丽,如仙境般的女子正采摘莲藕。请你别去那岸边啊,少年,鲜花刚刚缀满了小船。红袖随风轻轻摇曳,垂下如玉的手腕,愁肠仿佛柳丝般欲断。从南浦归来,从北浦归来,不知所踪,待到傍晚人影已稀。在湖上,悠闲地眺望。雨声萧萧,烟霭笼罩着浦口与花桥,路途遥遥。谢娘翠眉紧锁愁绪难消,整日里,梦魂迷失在晚潮之中。那浪迹天涯的游子归舟遥远,春天已迟暮,莺鸟啼鸣空惹人断肠。若耶溪,溪水西畔,杨柳堤岸,再也听不到郎君的马蹄嘶鸣。同伴们,相互呼唤。杏花渐渐稀疏,梦里总是忧思徘徊。心上人一去,燕子已远飞,不见归期,泪痕空自沾湿衣襟。天边的云与鸟牵动情思飘向远方,春天已晚,暮霭沉沉渡向南苑。雪梅清香飘散,柳枝柔长,年轻的姑娘啊,这景象更让人心意伤悲。