明妃曲
行行莫敢悲,一死复千怨。
脱身歌舞中,姊姒不足恋。
蛮帐紫茸毡,虽卑固不贱。
昔在后宫时,几见君王面。
君王有凤偶,不数芹边燕。
傥曾赐御览,岂为画所幻。
粉黛相嵚巇,亦惧人彘变。
但念辞乡国,远适堪慨叹。
此时汉无策,聊塞呼韩愿。
非无霍嫖姚,两国虑涂炭。
欲宽公卿忧,只影非所羡。
敬将金缯行,不觉泪珠溅。
请行安得辞,心心存汉殿。
所怜毛延寿,既杀不可谏。
马蹄蹴胡尘,晓月光灿灿。
悽怆成琵琶,千古庶自见。
他时冢草青,汉使或一奠。
白话文译文
一步步前行不敢表露悲伤,一死之后又生千般怨叹。 从歌舞欢宴中抽身离去,姐妹情谊也不值得留恋。 异族的帐中铺着紫色毛毡,虽显粗陋却并不轻贱。 回想昔日身处后宫之时,能有几次见过君王容颜? 君王早有凤凰般的伴侣,哪会留意燕雀般的红颜。 若曾得他亲自眷顾垂青,怎会被画师歪曲改变? 后宫佳丽争宠互相倾轧,也惧那“人彘”惨祸重演。 只是感伤离别故国家园,远嫁荒漠更令人慨叹。 此刻汉室已无良策应对,暂且满足单于求和之愿。 并非没有霍去病这般将才,但恐两国烽火生灵涂炭。 为消解朝中公卿的忧虑,形单影只岂是我所慕羡? 恭敬捧着金帛踏上旅途,不觉间泪珠已纷飞如溅。 奉命远行怎能开口推辞,此心依然长念汉家宫殿。 可叹画师毛延寿啊,已被诛杀再难追谏。 马蹄踏碎胡地的尘沙,破晓月光清冷灿然。 凄怆心绪化入琵琶弦音,千年之后或能昭示人间。 待到坟头青草蔓生时节,或许汉使会携酒一盏祭奠。