渡淮
春判发京浦,及淮春已徂。
君家淮水上,望望足欢娱。
宾朋挈榼来,酬倡忘而吾。
麦风环宇凉,槐阴沁窗疏。
清时不易遇,岁月催霜颅。
毋为久耽乐,焦萎待昭苏。
大运贞元合,车书混瑶图。
汇征萃髦彦,历历云中瑜。
伊予眇何许,乘雁还淩凫。
啜粟惭素饱,曾不裨锱铢。
天阍在眉睫,芹曝伤予愚。
炯炯宵不寐,拊心铭坐隅。
白话文译文
春天从京城的渡口出发,等到了淮河岸边,春色已经悄然逝去。你的家就在淮水之上,远远望去,满眼都是欢愉的景象。亲朋好友提着酒壶前来相聚,彼此唱和酬答,忘了你我的界限。麦田的风吹来,四周清凉宜人;槐树的浓荫透过稀疏的窗棂,沁人心脾。太平盛世不易遇到,岁月无情,催白了双鬓。不要长久沉溺于享乐,就像枯焦的草木期盼着复苏。国运正值贞元之合,天下车同轨、书同文,疆域如美玉般统一。贤才汇聚,如同云中明珠般璀璨分明。我这样渺小的人算什么呢?像乘着大雁、踏着野鸭般微不足道。享用俸禄却愧于不劳而获,对朝廷连一丝一毫的裨益都没有。宫门近在眼前,我却像献芹曝背的愚人,只能自伤愚钝。长夜清醒难以入眠,唯有抚着心口,将这份愧疚铭记在坐席之旁。