代香山寺老僧答

李攀龙 ·

老僧何处来迎客,身无袈裟足无舄。 虽有弟子今流离,独向空山种麻麦。 先时长者布黄金,大师说法如来席。 浮图中霄天乐下,禅台雨花坐盈尺。 共道当朝少游幸,唯此祗园有恩泽。 綵丈晴连鹦鹉林,宫娥晚傍蟾蜍石。 侍从求看贝叶编,焚香再拜开琳碧。 我往能言西域文,珠函为取华严译。 自复悬灯香炉峰,君其问腊庭中柏。 何曾马绕招提鸣,未见沙门畜四兵。 突厥公然驰赤县,湖外秋风笳吹声。 犹疑穷谷岂遽至,已闻野哭尸纵横。 裹创被血窜榛棘,问之不答惨且惊。 须臾马驼蔽陵壑,三骑五骑擐长缨。 抨弓北岭饮南涧,骄气直欲凌欃枪。 一骑常驱百汉人,一人常联二骑行。 翻身仰射罘罳落,束茅纵火烧朱甍。 岂无卓锡笞其背,佛力不祐人心倾。 西堂北丘缘业恶,寺前荒冢遂峥嵘。 亦是官军入援急,匈奴飏去归其营。 匍匐渐从草莽出,昼伏夜走同狐鼪。 衣钵荡尽微躯在,性命真如飞鸟轻。 丈人岂愿闻丧乱,神州岂宜有战争。 故人更邀住庐岳,万乘垂衣右北平。 燕中耆旧寄书说,早晚单于和议成。 语罢空林转萧瑟,茫茫天地终何情。

白话文译文

老僧从哪里出来迎接客人?身上没有袈裟,脚下没有鞋子。虽然曾有弟子,如今却流离失散,独自在空山中种植麻麦。从前有长者铺满黄金,大师在如来的座位上说法。佛塔在半夜天乐降临,禅台上落花堆积了一尺多厚。大家都说当今皇帝很少出游,只有这座祇园受到恩泽。彩色的经幡在鹦鹉林间晴朗地飘动,宫女傍晚时靠着蟾蜍石。侍从请求观看贝叶经,焚香再拜打开碧玉般的经函。我能讲述西域的文字,取出珠函里的《华严经》来翻译。自从在香炉峰悬灯修行,您若问我的年纪,就看庭院中的柏树。何曾见过战马绕着寺庙嘶鸣,何曾见过僧人饲养军队。突厥人公然奔驰在赤县,湖外的秋风传来胡笳声。我还以为穷乡僻壤不会这么快遭难,却已听到野外哭声,尸体纵横。受伤的人裹着伤口、浑身是血逃窜在荆棘丛中,问他们也不回答,神情惨痛又惊恐。转眼间马匹骆驼遮蔽了山陵沟壑,三五成群的骑士挂着长缨。他们拉弓射箭在北岭,饮马在南涧,骄横的气势直冲彗星。一个骑士常驱赶上百汉人,一个人常牵着两匹马骑行。翻身仰射,射落了宫阙的网罩,捆扎茅草放火烧毁了朱红的屋脊。难道没有僧人用锡杖击打他们的后背?但佛力不保佑,人心已经离散。西堂北丘的僧众业障深重,寺前的荒坟因此高高低低。也是因为官军紧急救援,匈奴才扬长而去回到营地。我们匍匐着渐渐从草丛中爬出,白天躲藏夜里赶路,像狐狸和黄鼠狼一样。衣钵都荡尽了,只剩微弱的身体,性命真像飞鸟一样轻飘。老人家哪里愿意听闻丧乱,神州大地岂该有战争?故人又邀请我住到庐山去,但皇帝正垂衣拱手治理北方。燕中的老友寄信来说,早晚就要与单于达成和议。说完话,空寂的山林更显萧瑟,天地茫茫,究竟还有什么情意?