高阳台 盛元过津,酒后泛舟水上同赋

王蛰堪 · 当代

岸柳牵愁,鱼波索梦,吟踪晚向寒塘。 旧约新盟,名园重到堪伤。 纷纷曲径飞黄叶,恁无言、换了疏狂。 镇凄凉,玉带桥边,消尽斜阳。 匆匆影事和烟渺,奈霜花好处,不似春光。 漫许多情,临流小话沧桑。 明宵短烛悲今夕,算欢筵、便是离觞。 怕思量,纵不相思,也自难忘。

白话文译文

岸边的柳丝牵动着愁绪,水中的鱼波勾起旧梦,我吟咏着,在傍晚走向那寒冷的池塘。昔日的约定和新结的盟誓,让我重游这著名园林时更觉悲伤。弯曲的小路上,黄叶纷纷飘落,我默默无言,往日的那份洒脱狂放早已改变。无限凄凉,在玉带桥边,夕阳一点点消逝殆尽。匆匆往事如烟雾般缥缈,无奈这霜花虽美,却终究比不上春日风光。空自带着这许多情意,对着流水,轻轻诉说着人世沧桑。明晚的短烛下,我们一定会为今夜而悲伤,算来这欢乐的宴席,其实就是离别的酒宴。不敢去回想,即使不去思念,也终究难以忘怀。