连日风作洞庭不可渡出赤沙湖
金沙堆前风未平,赤沙湖边波不惊。
客行但逐安稳去,三十六湾涨痕生。
沧洲寒食春亦到,荻芽深碧蒌芽青。
汨罗水饱动荆渚,岳麓雨来昏洞庭。
大荒无依飞鸟绝,天地惟有孤舟行。
慷慨悲歌续楚些,彷佛幽瑟迎湘灵。
黄昏惨淡舣极浦,虽有渔舍无人声。
冬湖落?此暂住,春潦怒长随佣耕。
吾生一叶寄万木,况复摇落浮沧溟。
渔蛮尚自有常处,羁官方汝尤飘零。
白话文译文
金沙堆前的狂风尚未平息,赤沙湖边的水波却异常平静。旅人只求安然前行,看那三十六处河湾新涨的潮痕层层而生。水畔的沙洲已迎来寒食节的春意,荻芽泛起深碧,蒌蒿透出嫩青。汨罗江水涨满撼动着荆楚大地,岳麓山骤雨袭来时,洞庭湖面一片昏暝。苍茫荒野无处依托,连飞鸟也绝了踪迹,天地间唯有我这孤舟独行。激昂的悲歌续写着楚地哀调,恍似幽咽的瑟音在迎接湘水神灵。黄昏惨淡时停船在遥远岸口,虽有渔家屋舍却听不见人语声息。冬日的湖水低浅正可暂驻,待到春潮汹涌时,我又要追随农人耕作的身影。我的一生如同飘零一叶寄托于万木,更何况在这凋零时节浮游于茫茫沧溟。渔家尚且有恒常的居所,我这漂泊的宦游之人,比你们更加伶仃飘零。