悲歌行
读书不能遂吾志,属文不能尽吾才。
远游方乐归太早,大药未就老已催。
结庐城南十里近,柴门正对湖山开。
有时野行桑下宿,亦或恸哭中途回。
檀公画计三十六,不如一篇归去来。
紫驼之峰玄熊掌,不如饭豆羹芋魁。
腰间累累六相印,不如高卧鼻息轰春雷。
安得宝瑟五十弦,为我写尽无穷哀。
白话文译文
读书不能实现我平生志向,写文章不能倾尽我满腔才华。远游四方刚觉快意却归来太早,长生仙药未能炼成衰老已来相催。在城南十里处筑屋倒也离城不远,柴门正对着湖光山色悠然敞开。有时漫步郊野便在桑树下歇宿,也会突然悲从中途在半路痛哭折回。檀公三十六计纵是巧妙周全,还不如陶潜一篇《归去来》洒脱自在。紫驼峰和黑熊掌这般珍馐美味,其实比不上粗茶淡饭更暖人胸怀。腰间挂满六国相印何等显赫,怎比得上高卧山林鼾声如春雷。如何才能得到五十弦的宝瑟啊,用它替我弹奏出这无尽的悲哀。