蜀国宋承奉好义歌

沈周 ·

君不见簪折尚有戚,缶破还失声。 可弃复何惜,奈有不忍情。 蜀之内相宋公者,儒服聊借貂珰荣。 翻编展卷日不辍,谈仁说义口似天河倾。 前年搆江桥,长虹跨彩成双清。 今年结净居,乐哉斯丘手自营。 费金万馀极宏丽,空坟一个身长生。 国初宋学士,华国文之精。 蚕丛生流死且寓,山水啮冢见者惊。 今之内相古王叵,感此恻怛思迁更。 撤我□居,为彼佳城。 万金之重忍一掷,折簪破缶无其轻。 割爱以酬义,千人万人无此能。 割财以徇义,千里万里流其名。 来者有济,行人赞叹桥上行。 逝者有惠,枯骨负荷于冥冥。 何公慷慨乃如此,其德好藉诗书成。 可笑士良以书禁人读,欲使耳目涂聪明。 呜呼以公视仇仇乃诈,以仇视公公乃诚。

白话文译文

你难道没看见吗?玉簪折断时还会让人心痛,瓦罐破碎时也会发出惋惜的声响。有些东西本该抛弃,有什么可惋惜的呢?可偏偏有不忍割舍的情感。蜀地有一位内相宋公,虽然穿着儒生的衣裳,却暂且借用了貂珰的荣耀(指担任宦官职务)。他终日翻书展卷,谈仁说义,口若悬河如同天河倾泻。前年他建造了江桥,长虹般的桥身跨过江水,展现出双清之景;今年他又修建了净居(坟墓),乐呵呵地亲手经营这片山丘。花费了上万两黄金,极为宏伟壮丽,然而只是一座空坟,让他的身躯得以长生(指精神长存)。明朝初年有位宋学士(宋濂),他的文章堪称国家的精华。就像蚕丛(蜀地先祖)那样,生时流离,死后寄寓,连山水都在啃噬他的坟墓,让人见了心惊。如今这位内相宋公,如同古代的贤人,有感于此,心中恻隐,想要迁移和更改。他撤掉自己的居所,为他人建造美丽的墓园。万金之重,他忍心一掷,比折断玉簪、打破瓦罐还要轻易。割舍自己的所爱来成全道义,千千万万的人中没有谁能做到这样;割舍自己的财物来践行道义,千里万里之外都传扬着他的名声。后来的人得到他的帮助,行人在桥上赞叹而行;逝去的人受到他的恩惠,枯骨都蒙受他在冥冥中的背负。宋公为何如此慷慨?他的德行是依靠诗书成就的。可笑的是,像仇士良那样的人用禁书来阻止别人阅读,想让人耳目闭塞、心智愚昧。唉!用宋公的视角看仇士良,仇士良就是奸诈;用仇士良的视角看宋公,宋公却是真诚。