过临洺驿大雨雪寒甚
弭节发襄国,饮马清洺水。
山岳忽阴冱,急雪白玼玼。
北风利如刀,剪剪射双耳。
饥乌时一鸣,仆夫寒堕指。
人生三间茅,岂不愿乡里。
天子命有行,去去何敢已。
道傍有旗亭,湿烟乱汀苇。
尚想布衾人,晏眠犹未起。
白话文译文
从襄国出发,停下车马,在清澈的洺水边饮马。山岳忽然阴沉冻结,大雪急落,天地一片洁白。北风锋利如刀,寒气刺骨,直扑双耳。饥饿的乌鸦偶尔哀鸣,仆从们冻得手指几乎脱落。人生在世,谁不眷恋那三间茅屋的家乡?但天子下令远行,只能匆匆前行,岂敢停歇。路旁有座驿亭,湿雾弥漫,芦苇在岸边零乱摇曳。我不禁想起那些裹着布被的人,此刻或许还安然酣睡,未曾起身。