拟古三首 其二
晦明本如毂,日日相推移。
寒暄亦如环,岁岁迭乘除。
白云自西来,告我商秋期;林皋色惨淡,蛩声哀似思。
昔也苦炎威,今含摇落悲;天气始肃杀,草木讵能违!百卉欻披靡,宁复艳阳时!岂识持晚节,独有凌霜枝;寄言桃李子,慎勿恃芳菲!
白话文译文
光明和昏暗本来就像车轮,日复一日地相互交替。温暖和寒冷也如同圆环,年复一年地循环转换。白云从西边飘来,告诉我秋天即将来临;山林水边景色暗淡,蟋蟀的叫声哀怨如同在沉思。从前还苦恼于酷暑的威势,如今却饱含草木凋零的悲伤;天气开始变得肃杀,草木又怎能违抗呢!百花忽然纷纷凋谢,哪里还能再有艳阳天时的景象!哪里知道能坚守晚节的,只有那傲霜的枝条;寄语那些桃李花,千万不要只依赖一时的芬芳。