寄姊夫焦韫叔兼简三姊

王令 ·

风舟挽晴江,载客日夜行。 身远心在家,腹肠何由平。 未知所到期,先计还归程。 时寻别时语,涕泪下纵横。 仰观风中云,下视水上萍。 共在天地间,可无同飘零。 泻此樽中酒,美鱼其饮羹。 虽饱不厌饥,强醉终自醒。 笑言虽在远,音问犹有形。 愿因东南风,时寄西北声。

白话文译文

帆船拽着晴日下的江水, 载着客子日夜向前漂行。身躯虽已渐远心却留在家中, 心中牵挂怎得安宁? 还未到达要去的远方, 先已盘算归返的日程。不时回想离别时的话语, 泪水便纵横交错洒落衣襟。抬头望见风中流散的云, 俯首看见水上飘荡的浮萍。同在这茫茫天地之间, 怎会没有相似的飘零? 斟满这一杯薄酒, 烹煮鲜鱼作羹汤。纵然饱腹仍觉饥渴难消, 强求沉醉终会独自清醒。谈笑的声音虽已遥远, 书信往来仍有形迹可循。但愿借着东南吹来的风, 时常捎去我西北方向的思念之音。