送欧阳宪副
凛凛谷中风,亭亭山上松。
风声亦何劲,松自无改容。
竞秀固妍好,弱植徒丰茸。
独于霜雪馀,卓然见高踪。
悠悠四十年,所遇多尚同。
欧阳信佳士,亮节抱始终。
苍苍岁寒质,展可为国庸。
适来述所职,归思何匆匆。
载歌君子篇,德期皓首崇。
白话文译文
凛冽的山谷中寒风呼啸,挺拔的山上松树巍然屹立。风声虽然猛烈强劲,松树却面不改色、从容如常。那些争奇斗艳的花草固然娇美,但柔弱的植物只是徒然茂盛。只有在霜雪过后,才能卓越地显现出松树高耸的身影。悠悠四十年来,所遇到的人大多随波逐流、千篇一律。欧阳先生确实是位贤士,高尚的节操始终如一。他有着苍松般经得起岁寒的品格,完全可以成为国家的栋梁之才。刚刚来此述职,归去的思绪却为何如此匆匆?我于是吟唱这首赞美君子的诗篇,期望他直到白发苍苍都崇尚美德。