云浪庵看桃花歌呈恩公
白石累累如雪浪,青山叠叠疑屏障。
孤庵结处绝人寻,千树桃花深又深。
吾师讲散僧徒暇,或行或坐桃花下。
悠然花下悟真机,落花偏著定时衣。
处处飘来天女散,纷纷衔出佛禽飞。
如此春山谁独往,城中人有山中想。
涧户疏钟出谷迟,石桥流水和云响。
几曲云林望不通,惟将流水世人同。
徐穿鸟语枝边路,传过经声花里风。
步步留人春不尽,掩映岚光无远近。
池上数株昨夜开,旧红几点逐沿洄。
禅关自与仙源异,莫误渔人不再来。
白话文译文
白石堆积得像雪白的浪花,青山层层叠叠仿佛屏障。孤独的庵堂建在无人寻觅之处,千株桃花开得一层又一层。我的师父讲经散课后僧徒们闲暇,有的行走有的静坐在桃花树下。悠然间在花下领悟了真谛,落花偏偏飘落在入定的僧衣上。花瓣处处飘洒如同天女散花,纷纷被佛禽衔着飞舞。这般春山有谁独自前往?城里人心中却向往着山中的景象。山涧边寺门传来稀疏的钟声,缓缓飘出山谷;石桥下流水和着云影作响。几曲云雾缭绕的林间望不通透,只有流水与世间人相共。沿着鸟语啁啾的枝间小路穿行,风中传来诵经声与花香。每一处都让人留步,春色看不尽;山光岚影掩映,不分远近。池塘边几株桃花昨夜开放,几片褪色的红瓣沿着水流回旋。禅门自是与仙境不同,莫要误让渔人再来而迷失归路。