发庐陵
不作钉根桑,翻为凌飙蓬。
五年三羁旅,羞哭畏途穷。
今者人事缚,宛然游羿弓。
谁尸造物柄,鼓我吹嘘中。
云航闹急桨,势夺编蒲风。
黄洲转头失,旋指墨潭东。
旅雁声其俦,四五翩书空。
暝色天水接,俯仰双青铜。
幽情随岸惬,眇与鱼鸟通。
酒力秋后叶,扶衰借霜红。
诗敌千蛇矛,稍取别愁攻。
男儿贵健决,吾岂专栖雄。
白话文译文
不愿做扎根土中的桑树,偏似那狂风中飘转的蓬草。五年间三次漂泊羁旅,羞于为前路艰险哭嚎。如今又被人事束缚,宛如闯入后羿射程的飞鸟。谁在执掌造化的权柄,鼓起天地间的气流将我吹摇?云下航船急桨喧闹,快过了传说中编蒲为帆的迅飙。黄洲在转头间消失,转眼又见墨潭在东侧浮漂。旅雁鸣叫着呼唤同伴,四五翩然书写在空中。暮色将天水融为一色,俯仰间如对两面青铜古镜。幽静的情怀随江岸舒展,渺渺然与鱼鸟心意相通。酒力如秋后凋残的树叶,暂借霜叶般的红晕支撑衰容。诗思如千蛇长矛锋利,暂且攻伐这离别愁绪重重。男儿贵在刚健果决,我岂会只顾筑巢的燕雀之雄。