为人赋横舟二首 其一
古悲歌,泪如血,渡河无船气欲绝。
古非歌,泪如泉,河激汤汤声彻天。
峨舸大艑载琛贝,锦缆迷楼催管弦。
人生苦乐不相等,风波血刃蛟流涎。
神虺九首能三足,巨鳌触怒群帝迁。
纵有扁舟竟何往,乘桴意在沧洲上。
祇缘辙朽无人知,入海居夷每惆怅。
三间破屋名横舟,三呼不答江水流。
一帆径渡溯天去,不系斜阳古渡头。
白话文译文
古时的悲歌啊,泪水涌如鲜血,想要渡河却没有船只,几乎气绝身亡。古时的悲歌啊,泪水奔流如泉,河水汹涌澎湃涛声响彻云天。那高大的楼船满载珍宝美玉,锦缎缆绳系着华丽船舫,管弦乐曲催得急迫喧嚷。人间的苦难与享乐从来不相均衡,不是踏着风浪刀刃舔血,便是面对蛟龙垂涎的险境。九头毒蛇竟能生出三只怪足,巨鳌触怒天神使得众帝迁离。即便有一叶扁舟又能驶向何方?乘着木筏的心思总在隐士的仙乡。只因车辙腐朽无人识得路途,每当想要浮海远居夷地便满怀惆怅。这三间破屋偏称作“横舟”,再三呼唤无人应答唯见江水奔流。一叶白帆径直向天边溯去,不再系缆于夕阳下的古老渡口。