新霜
新霜著庭树,叶下如猛剉。
萧然物容改,有若惧凌挫。
砌下丹橘落,墙边紫榴破。
精光竹劲健,沮丧柳怯懦。
览景惜向暮,感时惊忽过。
胜事实可乐,闲愁本堪唾。
何当共佳客,对此酌香糯。
白话文译文
初霜降在庭院的树木上, 叶片落下仿佛被利刃骤然削落。万物萧瑟容颜更改, 好像都畏惧这寒霜的欺凌摧折。台阶下的红橘簌簌坠落, 墙边的紫榴冻裂破口。竹子经霜反添精悍劲挺, 柳枝却萎靡瑟缩显得怯弱。眺望秋景正怜惜这向晚时分, 惊觉时节竟如此匆匆掠过。良辰美景本值得欢欣, 无谓闲愁早该唾弃抛却。何时能与知己佳客同聚, 对着这般清景共饮香醇糯酒。