拟古诗十二首 其九
春至林木变,洞房夕含清。
单居谁能裁,好鸟对我鸣。
良人久燕赵,新爱移平生。
别时双鸳绮,留此千恨情。
碧草生旧迹,绿琴歇芳声。
思将魂梦欢,反侧寐不成。
揽衣迷所次,起望空前庭。
孤影中自恻,不知双涕零。
白话文译文
春天来临林木悄然变化,幽深闺房里夜晚也含着清凉。独居的日子谁能安排妥帖?只有美丽的鸟儿对我鸣唱。夫君长久羁留在燕赵之地,新生的爱恋改变平生念想。离别时他曾留下鸳鸯锦被,却让我怀着千般遗憾情伤。碧草又长满了旧日足迹处,绿琴早已停了芬芳的琴音。多想让梦魂去与他共欢愉,辗转反侧却总是难以入眠。披衣起身恍惚不知在何处,抬头凝望那空寂的前庭。孤身只影中心里暗自悲切,竟不知双颊已满是泪痕。