秋怀十首末章稍自振起亦古义也 其三

陆游 ·

雨滴大梧叶,风转孤蓬窠。 秋色固凄怆,二物感人多。 日月行黄道,倏过如飞梭。 大计百年间,贵贱俱销磨。 东家及西舍,更代哭与歌。 若无杯中物,如此摇落何。

白话文译文

雨点敲打着宽大的梧桐叶,风吹转着孤独的蓬草窠。秋日本就令人凄怆,这两样事物更触动心弦。日月在天地间运行,倏忽往来如同飞梭。人生百年的大限里,无论贵贱终将消磨。东家与西舍的悲喜,更替着哭声与欢歌。倘若没有杯中之酒,该如何面对这凋零的秋色?