十六夜补之席上赏月分韵得水字

黄佐 ·

长风吹燕树,月色浩如水。 华堂彻明烛,飞轩集同轨。 金波散窗户,琼筵一何绮。 兴随虚籁发,歌逐流云起。 清辉虽可悦,亏盈自兹始。 人事有代谢,况乃幽玄理。 惟恐秋已深,严霜被兰芷。 默坐闻疏砧,孤怀渺千里。

白话文译文

长风吹动着燕地的树木,月色浩瀚如同清水一般。华丽的厅堂里蜡烛通明,高高的轩廊下聚集了同道之人。金色的月光洒满窗户,精美的宴席多么绮丽。兴致随着空中的天籁生发,歌声追随着流云飘起。清亮的月色虽然令人愉悦,但月亮的盈亏从此开始。人间世事有更替变迁,更何况那幽深玄妙的道理。只担心秋天已经深了,严霜覆盖了兰草和白芷。默默坐着听到稀疏的捣衣声,孤独的情怀渺远如同相隔千里。