适与季直论友归读东野集遂题其耑

范当世 ·

昌黎下笔天光完,滋有意外呈毫端。 东野琢句多断残,湮郁不发埋心肝。 以兹论文百不合,而彼二士相波澜。 惟恐人间有离析,欲把形影搓成团。 张君昨来适语我,交友异性非所患。 有从天来入幽可,有非梧竹栖不安。 但取龙鸾合奏曲,勿与犬鸡同叫欢。 我言奏曲亦须异,仿佛列鼎调咸酸。 刚克柔克有二道,相成相反兹焉殚。 郊亦滔滔挟愈势,愈有矗矗资郊寒。 不然一倡百声和,正使吾道愁孤单。

白话文译文

昌黎下笔时天光圆满,笔尖还能生出意外的奇妙。东野雕琢诗句多有残缺,沉郁的情感埋藏心间不得抒发。因此论诗论文百般不合,可他们二人却相互激荡起波澜。只担心人世间有分离隔阂,想要把形影揉搓成一团。张君昨天来正好对我说,交友性情不同并非坏事。有的从天而降可入幽深之境,有的非梧桐竹子不肯栖息。只取龙和鸾合奏的乐曲,不要与犬鸡一同叫唤欢闹。我说合奏也须有差异,好比列鼎调和咸酸味道。刚克与柔克有两种方式,相成相反在这里穷尽。孟郊也滔滔地挟带韩愈的气势,韩愈有高耸之姿资助孟郊的寒瘦。否则一人领唱百声附和,反倒让我们的道感到孤单。