和韩子文五首
密云阁雨靳春晴,不放芒鞋取次行。
却坐蒲团政无赖,好诗端为破愁城。
雪痕尚使石泉润,山色不堪烟雨昏。
见说树头春意动,从头花柳看村村。
与君联辔听冬珑,下马荀陈列座中。
南北东西乡国异,笑谈天与一尊同。
谁人解遣醉时醒,始变鸣禽第一声。
似向幽人催蜡屐,水边沙际看春生。
寒浅定知春已至,意闲仍觉日初长。
已谙荣谢如空幻,一室萧然且坐忘。
白话文译文
密云和雨水吝啬着春日的晴朗,不让草鞋随意出行徜徉。只得坐在蒲团上正感无聊,好诗正是为了攻破忧愁的城墙。雪的痕迹还让石间清泉湿润,山色却受不了烟雨迷蒙的昏沉。听说树梢已萌动春的讯息,且看每个村庄的花柳从头绽放鲜嫩。与您并马而行聆听冬日的玲珑声响,下马后如古人般列座笑谈欢畅。尽管来自南北东西家乡各异,谈笑间共饮一杯酒忘却了远方。谁人能领会醉中醒来的心境,才听见鸣禽初啼的第一声清新。仿佛在催促隐士穿上蜡屐出游,去那水边沙地看春意悄然滋生。寒意渐浅便知春天已经来临,心情闲适仍觉白日初长温存。早已明了繁华凋零如同虚幻,独坐空寂一室忘却尘世纷纭。