洞霄宫 其二
维宋设宫观,有使有提举。
其制虽戾经,养贤丰禄糈。
所以殿阁臣,引疾自华膴。
南渡建炎中,内祠比京府。
洞霄典物隆,主者皆宰辅。
牧心作志书,惜未偻指数。
后遂弗深考,漫列《朱子》主。
校官祀《春秋》,徒然荐笾俎。
遗献竟久湮,靡文此进俯。
往者竹垞翁,翻史详为谱。
姓名及爵里,因年分次序。
百一十四人,历历可披簿。
其中多名流,遗徽映岩户。
应据曝书亭,作为邓志补。
否且锓诸木,悬诸两庭庑。
庶几垂不刊,来者目共睹。
毋虚道院游,于是可道古。
白话文译文
宋朝设立了宫观官职,设有提举、提点等职位。这种制度虽然不符合常规,但用丰厚的俸禄来供养贤才。因此,那些在朝中任职的官员,往往从显赫的职位上称病引退。南渡建炎年间,内祠的地位与京城的府署相当。洞霄宫所掌管的典制尤为隆重,主管者都是宰相级别的大臣。牧心曾撰写志书,可惜未能逐一列举详述。后来人们不再深入考究,随意将朱子列为祭祀对象。学官每年春秋两季举行祭祀,只是徒然摆设祭品。这些前代留下的文献长期被湮没,如今只能勉强整理这些零散资料。从前竹垞翁(朱彝尊)查阅史籍,详细编撰了谱录。将每个人的姓名、籍贯,按年代顺序排列。共一百一十四人,清清楚楚可以查阅簿册。其中有许多名流,他们的风范映照着山门。应当依据《曝书亭集》的内容,来补充邓牧的志书。如果不能做到,就应将内容刻板印刷,悬挂在道院的两边廊庑。希望能留下不朽的记载,让后来者都能亲眼看到。不要白白到道院游览,借此可以谈论古事了。