斩鸡栖木
舍南开小圃,土平如沃肥。
去年种桃李,今年花离离。
畦丁不解事,其傍树鸡栖。
雨润枝柯繁,风吹花叶披。
颇乘风雨力,似欲桃李欺。
桃李不自持,向人颜色低。
客从何方来,指呼厉色辞。
谓我同薰莸,蒙昏其在兹。
草木区以别,其犹异妍媸。
再拜谢客意,黾勉事剪夷。
桃李佳气浮,欣欣如有知。
老夫意犹恶,有悔不可追。
大哉天地宽,含覆万汇滋。
美恶讵可齐,俱受一元施。
援毫书其事,用贬小己私。
白话文译文
屋南开出一片小园地,泥土平整如沃土般肥。去年种下桃树和李树,今年花开得繁盛稠密。园丁不解其中雅致事,竟在旁边栽了鸡栖木。雨水滋润枝干多茂盛,风吹得花叶四处披离。它借着风雨壮大势力,似乎要将桃李来欺压。桃李纤弱难自持风姿,在人前显得颜色衰低。客人不知从何处而来,指着我严厉地说道理:说我不辨香草与臭草,昏昧不明竟到如此地!草木本应按类别区分,如同美丑有不同品级。我向客人行礼谢指教,勤勉着手修剪与清理。桃李重现美好光晕时,欢欣摇曳似懂得心意。而我心中仍觉不安适,有些悔意已不可追及。天地何等广阔包容啊,滋养孕育着万物生机。美丑怎能强求其一致?同受天地本源之恩惠。提笔将此事记录下来,为戒除自我狭隘私意。