桂枝香

陈永正 · 当代

轻衫伫立。 渐露白柳梢,丝鬓寒滴。 悄悄幽坊琐户,此声曾识。 西风一夜沧江上,料荒波、荡红成碧。 蠹弦尘管,秦云楚梦,何代孤客。 念海际、胥涛怒激。 惹千古悲怀,心上沈积。 无计呼天,乱洒落星如泣。 十三陵下閒宫殿,听啼蛩、犹有残壁。 蓟门砂草、虎门烟雨,鸡鸣今夕。

白话文译文

穿着薄衫静静站立。渐渐露水打湿柳梢,发丝间透着寒凉。幽深的小巷里紧闭的门户,这声音似曾相识。一夜西风刮过沧江,料想那荒凉的波涛,把红花荡成碧绿。琴弦尘封,箫管蒙灰,秦地的云、楚地的梦,不知是哪一代的孤独客。想起海边,伍子胥的怒潮汹涌澎湃,惹起千年的悲愤,在心中沉积。无法呼喊苍天,只能任乱洒的星斗如泣泪。十三陵下寂静的宫殿,只听蟋蟀鸣叫,还有残破的墙壁。蓟门的沙草、虎门的烟雨,今夜的鸡鸣声声。