咏雪
南国冬深朔气严,蔽空摇飏遍千崦。
花神春近先飘絮,月姊寒侵不捲帘。
偶缀梅梢添片片,故依鹤氅斗纤纤。
柳营已报貂裘赐,高卧何人问短檐。
旅榻宵来半似冰,起看寒色太崚嶒。
平铺屋瓦浑无缝,斜点槎枒欲作棱。
远使可烦毡并齧,词流谁为茗相凭。
倚栏莫怪频延伫,南士于今得未曾。
倬汉经时轸睿谟,新随环佩列嵩呼。
江流不界同云色,池畔如看夜战图。
上客相逢皆越缟,忧人持赠胜鲛珠。
凭谁为展秦关道,灞岸行吟跨蹇驴。
晓霁千门拥彗劳,茸茸积素自江皋。
拚随湛露迎阳德,剩有寒泉佐土膏。
桧柏可曾移晚翠,来牟应报簇春涛。
因怜白战真勍敌,今古谁誇郢调高。
白话文译文
南方深冬时节,北风凛冽严寒,漫天飞雪飘摇,遍布千山万壑。花神仿佛预感春天临近,提前飘起了柳絮般的雪花;月宫中的嫦娥也因寒冷侵袭,不愿卷起窗帘。雪花偶尔点缀在梅梢,仿佛为枝头添上片片白瓣;又故意依附在鹤氅上,与纤细的雪花争奇斗艳。军营中已经传来赏赐貂裘的消息,而高卧隐居的人又有谁来问候他破旧的屋檐?夜间旅店的床榻一半像冰一样寒冷,起身望去,雪景寒色显得格外高峻。雪花平铺在屋瓦上,浑然没有缝隙;斜斜地点缀在树枝上,仿佛要结成棱角。远方的使者或许要辛苦地踏雪而行,连毡帐都被雪压得吱吱作响;文人雅士又有谁来烹茶相待?倚着栏杆,不要怪我频频驻足凝望,因为南方的士人如今还从未见过如此大雪。时光流转,天子深思熟虑,群臣新佩环佩,列队高呼万岁。江流也不能分隔那同一片云色,池塘边仿佛看到了夜战的图景。尊贵的客人相遇,都穿着越地的白色缟衣;忧愁的人以此相赠,胜过珍贵的鲛人泪珠。谁能为我展开通往秦关的道路?我要在灞岸骑着跛驴吟诗而行。清晨雪后天晴,千家万户扫雪忙碌,茸茸的白雪堆积在江边。甘愿随同清晨的露水迎接太阳的恩泽,还有寒泉滋润着土地。桧柏可曾移来晚翠?麦苗应报春潮涌动。因为怜惜这雪中的苦战真是劲敌,古往今来谁还能夸耀那郢都的高雅曲调?