题画卷

沈周 ·

吴之为国水所涵,有山平衍无巉岩。 我家多水少山处,怅望翠微心所贪。 时能借墨补不足,数纸连络长番粘。 峰峦重复间溪溆,杂树列布多枫楠。 或开大壑浸山足,其椒半为浮云含。 僧庐隐映远木杪,平圯道谷出水南。 东村西落互亲友,耕田凿井同丁男。 便须芒履与藤杖,听泉采药我亦堪。 阳冈亭馆谁择胜,雅许酒会并棋谈。 尝闻巴蜀天下险,未可一往寻凫蚕。 子长之兴浩不浅,感此老鬓霜鬖鬖。 聊因此图识所见,卧游一生还自甘。

白话文译文

吴这个地方被水环绕,山势平缓没有陡峭的岩石。我的家乡水多山少,常常望着青翠的山色心生向往。有时能借笔墨来弥补不足,连续画好几张纸粘成长卷。山峰重叠间有溪流和小洲,杂树丛生多是枫树和楠木。有的地方山脚被大壑浸没,山顶一半被浮云笼罩。寺庙在远处树梢间隐约可见,平坦的山谷道路通向水南。东村西落的人们互相亲近,男人们一起耕田打井。我也该穿上草鞋拄着藤杖,去听泉采药,做这些事也正相宜。向阳的山冈上亭台楼阁是谁选的好地方?最适合在此饮酒聚会、下棋清谈。曾听说巴蜀是天下的险要之地,却不能去那里寻访野鸭和野蚕。司马迁的兴致那么高,而我如今已是两鬓斑白。姑且通过这幅画来记录所见,一生就在卧游中度过,倒也心甘情愿。