吴子正招饮时权酒局不赴作诗戏之

杨时 ·

寒炉火冷浮青烟,劲风刮面如戈鋋。 凝阴不动天欲雪,竟日兀兀成拘挛。 广文才名四十年,天寒坐客犹无毡。 参军官小技能薄,寂寞冷坐诚宜然。 忘形杜老偶相觅,传呼歌舞开华筵。 嗟予简书固可畏,不得对饮檐花前。 谩有糟浆逆人鼻,汝阳口角空流涎。 可能更似苏司业,只与时时送酒钱。

白话文译文

冰冷的炉火冒着青烟,猛烈的寒风刮过脸庞,如同刀枪般锋利。阴云密布,天空仿佛要飘雪,我整日呆坐,身子都僵硬了。那位才学出众的官员,享有盛名四十年,可如今天寒地冻,连招待客人的毡垫都没有。我官职微小、能力浅薄,独自寂寞冷坐,倒也合情合理。偶尔有老朋友像杜甫般忘形地寻来,传令歌舞,设下丰盛宴席。可叹我公务文书堆积,实在令人畏惧,无法与你一同在屋檐花前对饮。空有美酒的香气扑鼻而来,就像好酒的汝阳王,只能白白流下口水。或许我更似那位苏司业,只能时常送些酒钱给你。