后池雁篇
三五同人簇席欢,鸣鸠语燕对花阑。
门前忽入清秋思,香山太史筒方至。
上林苑里报苏卿,玄武陂中遇曹植。
去岁黄生得此禽,能使吾园秋气深。
纷员无数频来往,但从天上遗之音。
引项停眸呼不得,夜夜为传三叠琴。
满堂笑我情如此,恰好来禽堪付子。
曲池比目与鸳鸯,会见双禽曲池里。
携归我则解其声,前禽未诉后禽鸣。
曰江南北全矰缴,羌馀独也羁魂惊。
兄弟妻孥谁复有,吞声笑递他人手。
雨日会三易主人,才执一编行者某。
看尔悠悠若将终,似子郁郁恐难久。
后禽款款具前陈,撩乱前禽语不真。
直须与尔聊相依,其那食粟翼重不能飞。
白话文译文
三五好友围坐一起,欢声笑语不断,斑鸠和燕子在花栏边相对鸣叫。门前忽然飘来一阵清秋的思绪,原来是香山太史的信函刚刚送到。就像当年上林苑里传来苏武的消息,又像是玄武陂中偶遇曹植。去年黄生得到了这只大雁,它让我庭院里的秋意格外深沉。无数大雁来来往往,频繁飞过,只从天上留下声声鸣叫。它伸长脖子,停住目光,怎么呼唤也不回应,夜夜只能为它弹奏三叠琴曲。满堂的人都笑我如此痴情,正好这只大雁可以托付给你。曲池里的比目鱼和鸳鸯成双成对,期待能看见这对大雁也在曲池中相依相伴。我带回家后能听懂它们的叫声,前一只还没诉说完,后一只就跟着鸣叫。它说:江南江北到处都布满了弓箭,只剩下我独自漂泊,魂魄惊惶。兄弟、妻子、儿女还有谁在?只能忍气吞声,笑着被转送到他人手中。连日雨天里已经换了三个主人,刚拿到一卷书,又被一个路人带走。看你悠闲自得,仿佛就要终老于此;而像你这样郁郁寡欢,恐怕难以长久。后一只大雁从容地向前诉说,却搅乱了前一只的话语,让人听不真切。只能暂且与你相互依偎,无奈吃了粟米后,翅膀沉重得再也飞不起来。