春江行
江流迢迢接天影,云脚轻帆织烟景。
江头自古送远行,一片春潮水光冷。
妾身嫁得江南客,远道相思了无策。
去年江上别良人,万线杨柳摇青春。
今年江楼望长路,两暗莺声啼不住。
忆初妾泪滴江潭,从君舟渡江之南。
泪余酸苦江水甘,搅和入口君心谙。
君不见春江渔妇随渔子,一生苦乐江舟里。
打鱼沽酒醉复醒,那识春愁满江水。
白话文译文
江水悠悠地流淌,远远地仿佛与天边的云影相接;低垂的云脚下,几片轻帆穿梭,织就了一幅烟雾迷蒙的画卷。这江边,自古就是送别远行人的地方,如今又是春天,潮水上涨,水光泛着清冷的寒意。我嫁给了那位去江南的旅人,从此两地相思,却无计可施。去年在江上与你分别,那时千万条杨柳随风摇曳,满眼都是青春的气息。今年我独自登上江楼,遥望你远去的长路,两岸天色昏暗,黄莺的啼叫声绵绵不绝。回想当初,我的泪水洒落在江边的深潭里,那时你乘船渡往江南。我的泪是酸涩的,而江水是甘甜的,两样混在一起入口,其中的滋味只有你心里清楚。你难道没看见那春江上的渔妇,她们终年跟随自己的丈夫,一生一世的甘苦都系在那小小的渔船里。打鱼、买酒,醉了又醒,她们哪里懂得,什么是满江的春愁呢?