征西诗
蠢蠢氓蛮,跨谷负山。
山高谷深,大遂厥顽。
为妖为残。
残兹西土,百斯民艰。
民艰孔棘,氓毒孔威。
民之室家,不保狐绥。
民之宅里,荡覆流离。
我民流离,蛮谓得逞。
大作不靖,剽攘驰骋。
我民摇摇,不保首领。
天子曰嗟,民之病矣,蛮之竞矣。
谁其绥之,俾之定矣。
谁与元老,授之柄矣。
元老授命,拜手稽首。
赫将天威,誓歼群丑。
誓师桂林,椎牛酾酒。
虎贲洸洸,虎旗扬扬。
阖围四塞,震天四方。
跨山爬溪,以诛以攘。
以诛以攘,先其渠魁。
纵其胁从,宥之归来。
贼巢为灰,贼血贼膏,污之草莱。
民贼斯除,民生斯宁。
集有师功,奏功朝廷。
勒之鼎彝,永纪厥成。
天子有命,纪正纪勋。
维此元老,克平大憝。
胙之爵秩,匪止其身,及其子孙。
白话文译文
那些愚蠢的蛮族,跨越山谷,背靠大山。山高谷深,让他们更加凶顽。他们作恶多端,残害西方土地,让百姓生活艰难。百姓困苦不堪,蛮族的毒害极为猖狂。百姓的家室,连狐狸都不如安稳。百姓的村落,被荡平覆灭,流离失所。我们百姓流离失所,蛮族却自以为得逞。他们大肆作乱,抢劫掠夺,四处横行。我们百姓惶恐不安,连性命都难保全。天子感叹道:百姓受苦了,蛮族太嚣张了。谁能安抚他们,让局势安定?谁能成为元老,授予他大权?元老接受命令,叩头跪拜。他威武地率领天朝大军,誓要消灭所有贼寇。在桂林誓师,杀牛斟酒。勇士们雄壮威武,战旗高高飘扬。四面合围,震天动地。翻山越溪,讨伐驱逐。先诛杀他们的首领,放免被胁迫的随从,宽恕他们让他们归来。贼巢化为灰烬,贼人的血和油,污秽了荒草。百姓的祸害除去了,百姓的生活安宁了。聚集军队的功劳,向朝廷奏报胜利。刻在鼎彝上,永远记录这功绩。天子下令,记录功勋。这位元老,平定了大恶。赐给他爵位俸禄,不仅荣耀他自身,还泽及他的子孙。