花游篇
云楼雾阁深濛濛,弱流万丈号天风。
姓名久注丹台里,浮槎直泛银河水。
凌空八翼飞天门,若木不罥鲛绡裙。
天衢空阔舒禹步,俯瞰人寰惜丘墓。
一声铁笛下天来,拟借重湖为酒杯。
珍珠落槽冰在椀,雪儿歌唇玉奴板。
天边一任乌轮西,拂尘扫石题复题。
鸾俦凤侣随蝶使,烂熳芳游日三四。
醉挥彩笔扫云笺,试写神游八极篇。
白话文译文
云雾缭绕的楼阁深邃而朦胧,万丈的弱水在呼啸的天风中翻涌。我的名字早已登记在仙界的丹台之上,乘着木筏径直漂浮在银河水面。凌空展开八只翅膀飞向天门,神树若木也挂不住我鲛绡做的裙摆。广阔的天街舒展着禹步,俯瞰人间时不禁怜惜那些荒丘与坟墓。一声铁笛从天际飘落,想要借用广阔的湖泊当作酒杯。珍珠落入酒槽,冰块浮在玉碗,雪儿轻启朱唇歌唱,玉奴打着节拍伴奏。任凭天边的太阳向西沉落,我拂去尘埃,在石头上反复题诗。鸾鸟与凤凰的伴侣跟随着蝴蝶使者,烂漫的春日游赏一天三四回。醉意中挥动彩笔在云笺上挥洒,试着写下这神游八方极远之地的篇章。