六丑
看流莺度柳,似急响、金梭飞掷。
护巢占泥,翩翩飞燕翼。
昨梦前迹。
暗数欢娱处,艳花幽草,纵冶游南国。
芳心荡漾如波泽。
系马青门,停车紫陌。
年华转头堪惜。
奈离襟别袂,容易疏隔。
人间春寂。
谩云容暮碧。
远水沈双鲤、无信息。
天涯渐老羁客。
叹良宵漏断,独眠愁极。
吴霜皎、半侵华帻。
谁复省十载,匀香晕粉,髻倾鬟侧。
相思意、不离潮汐。
想旧家、接酒巡歌计,今难再得。
白话文译文
看那黄莺穿梭柳枝,仿佛急促的声响,如金梭飞速抛掷。燕子护巢衔泥,翩翩展翅飞翔。昨夜的梦境,往昔的踪迹。暗自回想那些欢乐之处,艳丽的鲜花、幽静的芳草,纵情游乐在南国。芳心荡漾,如同湖波起伏。曾在青门系马,紫陌停车。时光转瞬即逝,实在令人惋惜。无奈离别之情,总容易导致疏远隔阂。人间春色寂寥,空见暮云碧蓝。远水沉没了双鲤鱼,音信全无。天涯漂泊,游子渐渐老去。叹息良宵更漏声断,独眠愁苦至极。吴地的霜雪皎洁,渐渐侵染了华美的头巾。谁还记得那十年时光,匀香敷粉、发髻倾斜鬓发旁侧的模样?相思之情,如潮汐般起伏不息。想起旧日家中,接酒巡歌的欢乐,如今再也难寻。