塞垣春

方千里 ·

四远天垂野。 向晚景,雕鞍卸。 吴蓝滴草,塞绵藏柳,风物堪画。 对雨收雾霁初晴也。 正陌上、烟光洒。 听黄鹂、啼红树,短长音□如写。 怀抱几多愁,年时趁、欢会幽雅。 尽日足相思,奈春昼难夜。 念征尘、满堆襟袖,那堪更、独游花阴下。 一别鬓毛减,镜中霜满把。

白话文译文

旷野向着四方延伸,仿佛与低垂的天空相连。暮色渐浓时,我卸下马鞍暂歇。吴地的蓝草染着露滴,边塞的柳絮隐在柔枝间,风光宛然可入画图。骤雨方收,雾散初晴,正是郊野上烟霭迷离、光影流洒的时刻。忽听得黄鹂在红树间啼鸣,长短声声,清亮得像用心描摹的曲调。心中积着多少愁绪啊!回想当年,我们总趁着美好时节相聚,那般幽静雅致。如今整日被相思填满,奈何春日迟迟,难盼到黑夜。想起旅途风尘已堆满衣袖,更哪堪独自徘徊在花影之下?自别后鬓发渐渐稀疏,对着镜看,竟已似秋霜满握。