蝶恋花 其二

冯延巳 ·

萧索清秋珠泪坠,枕簟微凉,展转浑无寐。 残酒欲醒中夜起,月明如练天如水。 阶下寒声啼络纬,庭树金风,悄悄重门闭。 可惜旧欢携手地,思量一夕成憔悴。

白话文译文

在这萧条的清秋里,珠泪般清冷的露水滴落, 枕席微微透凉,辗转反侧,彻夜难眠。夜半时分,残存的酒意渐渐消散, 起身只见月光如白绸铺洒,天空如水般澄澈。石阶下传来蟋蟀凄寒的鸣唱, 秋风拂过庭中树木,重重院门在寂静中紧闭。可叹旧日携手欢游之地啊, 仅仅一夜的思念量度,就使人这般形容憔悴。