柳巷

许有孚 ·

种柳圭塘路,行行便向荣。 雨晴羞眼涩,烟暖细眉横。 色比金犹嫩,枝看翠易盈。 林疏无系马,叶接有啼莺。 线乱柔条袅,毡铺落絮平。 寻诗常独往,送客或同行。 归院尘难到,还家月每明。 上通陶令宅,不接亚夫营。 京兆时非昔,平康梦自惊。 阳关休叠曲,司马易伤情。 但恐春回驭,何将酒解酲。 托根因胜境,由径得嘉名。 莫讶公休吏,诗成句未精。

白话文译文

在圭塘路旁种下柳树,一路前行便见它们欣欣向荣。 雨后新晴,柳叶如含羞的眼眸般湿润;雾霭轻暖,细长的枝条似弯眉横斜。 颜色比黄金更显娇嫩,枝头望去翠绿欲滴。 疏朗的林间无处系马,茂密的叶丛时有黄莺啼鸣。 柔嫩的枝条如丝线杂乱摇曳,飘落的柳絮似毡毯铺平地面。 我常独自来此寻觅诗意,偶尔送别友人也携手同行。 返回庭院时尘埃难侵,归家路上明月总相伴清辉。 这条小径上通陶潜般的隐士宅邸,却不连接军营的肃杀之地。 京城的繁华已不同往昔,平康旧梦徒然惊醒心神。 莫要再叠唱阳关离别曲,江州司马本就易惹伤情。 只恐春光匆匆驾马归去,何处寻美酒消解醉意深沉? 柳树扎根于这灵秀之境,蜿蜒小径由此获得嘉名。 不必讶异我这休憩的官吏,诗句虽成却未必精妙绝伦。