题张子正观察溪风亭
雅致园林景特奇,綵亭斜跨水沦漪。
影摇碎日浮霜簟,声触危栏倚钓丝。
岸帻不妨横醉榻,萦眉时复度新词。
溪山风月年年好,长与高人啸咏期。
西山蚤擅三明誉,东浙真成九老游。
水阁风亭忘岁月,岩花涧草度春秋。
季鹰自足莼鲈兴,平子宁甘都邑留。
圯上一编今在否,向来专为赤松谋。
忆昨从游鄞水边,星霜荏苒几经年。
里居梁宋正连接,侨寓海山相后先。
别墅岂堪陪谢傅,后堂那复醉彭宣。
自惭憔悴成疏懒,浪许赓吟池上篇。
白话文译文
这座园林的景致格外清雅新奇,彩亭斜斜地架在琉璃般的水波上。 日影在粼光中碎成簟纹般的浮霜,栏边垂钓的丝线轻颤着风的声音。 不妨推开头巾在醉榻上闲卧,时而舒展眉宇吟咏新成的诗章。 溪山与风月年年这般美好,长久等待着高人相约吟啸徜徉。 西山早有如“三明”之佳誉,东浙恰似“九老”雅会畅游。 水阁风亭让人忘却流转的岁月,岩花涧草默默伴度几度春秋。 张翰本为莼鲈之思便弃官归去,张衡岂会贪恋都城的繁华久留? 桥头那卷兵书如今可在?从来便是为追随赤松子逍遥而谋。 想起往日曾同游鄞水之畔,光阴荏苒竟已过了许多年。 你我曾住梁宋两地相邻而居,后又先后漂泊在海角山前。 我这简陋村墅怎配陪谢安那样的雅士?后堂哪能再重现彭宣醉酒的欢宴? 自愧容颜憔悴性情疏懒,却承您不弃相邀酬和池上的诗篇。