蝶恋花刘基 · 元末明初冷雨凄风昏白昼,庭院幽幽,秋草沿墙秀。 何处无愁仍有酒,可怜彭泽门前柳。 老去情怀难似旧,貌殊言异,转使人看丑。 浸摘黄金花在手,寒烟满眼空回首。 ♥ 0白话文译文凄冷的雨,悲凉的风,将白昼也变得昏暗如夜。庭院深深寂寂无人,秋草沿着墙垣默默生长。何处能无愁绪?但至少还有酒可慰心怀。可怜那陶渊明门前的杨柳,怕也染上了秋的憔悴。人老去后,心境情怀再也不似从前。容貌已改,言语不同,反倒惹来旁人嫌厌。轻轻摘下一朵金黄的菊花握在手中,放眼唯见茫茫寒烟,只能徒然回首往事如烟。