燕山亭 勔侄求睡红亭为赋
暖霭辉迟,雨过夜来,帘外春风徐转。
霞散锦舒,密映窥,亭亭万枝开遍。
一笑嫣然,犹记有、画图曾见。
无伴。
初睡起,昭阳弄妆日晚。
长是相趁佳期,有寻旧流莺,贪新双燕。
惆怅共谁,细绕花阴,空怀紫箫凄怨。
银烛光中,且更待、夜深重看。
留恋。
愁酒醒、霏千片。
白话文译文
暖阳缓缓漫过天际,雨在昨夜悄悄停歇,帘外春风柔柔打着旋。云霞散作锦缎,繁花密影里,睡红亭畔千万枝花朵静静开遍。那嫣然一笑的模样,犹记得曾在画卷中相见。四下悄然无人伴,恰似初醒的佳人,在昭阳殿梳妆的慵懒时光。总盼着能赶上美好时节,便有寻旧踪的流莺、贪新枝的双燕飞来相伴。这份惆怅能与谁分享?独自在花荫下徘徊绕行,空怀着紫箫声里的凄清幽怨。银烛光晕摇曳,且等到更深时分再细细重看。依依留恋处,愁中酒醒时,唯见落花千片飞散。