薄倖
柳桥南畔。
驻骢马、寻春几遍。
自见了、生尘罗袜,尔许娇波流盼。
为感郎、松柏深心,西陵已约平生愿。
记别袖频招,斜门相送,小立钗横鬓乱。
恨暗写、如蚕纸,空目断、高城人远。
奈当时消息,黄姑织女,又成王谢堂前燕。
托琴心怨。
怕娇云弱雨,东风蓦地轻吹散。
伤春病也,狼藉飞花满院。
白话文译文
在柳桥的南岸,我曾多少次停下骏马把春光寻访。自从见到她步履轻盈、眼波流转的模样,便为她松柏般坚贞的心意深深触动,与你定下终生相守的西陵之约不曾遗忘。记得分别时你频频挥袖,在偏门目送我远去,那时你发钗斜横、鬓发缭乱的模样仍刻在我心上。愁绪如蚕食桑叶般悄悄写满信笺,极目远眺却再也望不见高城那端你的容颜。无奈当初的誓言如同牛郎织女相隔云端,又似王谢堂前的归燕各自飞散。唯有将心事托付琴弦倾诉幽怨。只怕那娇柔的云雨情意,被东风忽然吹得七零八落。如今我为春天逝去而忧伤成疾,空见落花凌乱地铺满了庭院。