晚同方舟上人登师子岩作

刘基 · 元末明初

落日下前峰,轻烟生远林。 云霞媚馀姿,松柏澹清阴。 振策纵幽步,披榛陟层岑。 槿花篱上明,莎鸡草间吟。 凉风自西来,飗飗吹我襟。 荣华龙几时,摇落方自冷。 逝川无停波,急弦有哀音。 顾瞻望四方,怅焉愁思深。

白话文译文

落日沉下前方的山峰,薄雾在林野间袅袅升起。云霞舒展着柔美的余晖,松柏投下恬淡的凉荫。我拄着竹杖悠然漫步,拨开丛生的草木攀上层层山岩。木槿花在篱边静静明艳,莎鸡在草叶间幽幽低鸣。凉风自西方徐徐而来,轻轻拂动我的衣襟。繁花似锦能绽放几时?草木凋零才觉秋意已深。流逝的江河从不停歇,急促的弦音暗含哀韵。环顾四方苍茫天地,怅惘中愁思愈发深沉。