热海行送崔侍御还京

岑参 ·

侧闻阴山胡儿语,西头热海水如煮。 海上众鸟不敢飞,中有鲤鱼长且肥。 岸傍青草常不歇,空中白雪遥旋灭。 蒸沙烁石然虏云,沸浪炎波煎汉月。 阴火潜烧天地炉,何事偏烘西一隅。 势吞月窟侵太白,气连赤坂通单于。 送君一醉天山郭,正见夕阳海边落。 柏台霜威寒逼人,热海炎气为之薄。

白话文译文

曾听阴山胡人说过,西边热海的水滚烫如煮。 海上群鸟不敢飞越,水中却有鲤鱼长得又长又肥。 岸边的青草常年不凋,远处空中的白雪飘落便瞬间消融。 沙石被蒸得烁金,虏地的云仿佛燃烧;沸腾的热浪炎波,竟能煎烫汉家的月亮。 大地深处暗火燃烧,如同天地洪炉,为何偏偏烘烤西方这角落? 其势似要吞没月宫,侵凌太白星,炎气直连赤坂,远通单于边庭。 送君一醉于天山城郭,恰见夕阳沉沉落入热海边。 御史台凛冽霜威寒透肌骨,连这热海的炎蒸之气也为之减弱。