留别杨显民先生
我从仁里来,信宿复西去。
驱车何间关,日色已曛莫。
林幽阒无人,月暗屡疑虎。
村虚转迢递,童仆且惊顾。
柴门夜篝火,今夕共君住。
况匪味道言,萧条复谁语。
杨子好道者,其人千载心。
而我抑何幸,获聆金玉音。
愿为女萝草,托根青松阴。
今晨忽为别,怊怅已难任。
仰侃天宇高,俯见江海深。
安得随长风,化作双飞禽。
白话文译文
我从仁德之地而来,连宿两夜又将西行。车马奔波路途艰险,日色已然昏暗朦胧。山林幽寂空无行人,月色昏暗中几度疑有虎踪。村落渐远路途迂回,童仆惶惶不时回顾。柴门前夜点燃篝火,今夜有幸与您同宿。何况您那蕴藏哲思的言语,若非此刻萧条长夜,又能向谁倾诉?杨先生是深悟大道之人,怀着千载传承的赤子之心。而我何其有幸,得以聆听您金玉般的教诲。我愿化作蔓生的女萝草,将根须托付于青松的浓荫。今晨忽然就要分别,惆怅满怀已难承受。仰望天宇浩瀚高远,俯视江海幽邃深沉。如何才能随长风而去,化作比翼齐飞的双禽?