后感怀
家难相寻最可怜,麻衣如雪泪如泉。
慈雏返哺嗟无日,熊胆和丸忆昔年。
总为易凋萱草色,却教重废蓼莪篇。
杯棬尚在人何处,不待持来已惨然。
满目悲风起白杨,幽明相隔路茫茫。
穗帷尘暗灵何在,宝婺星沉夜不光。
忽尔无心呼阿母,犹然有梦礼医王。
板舆此日难重御,一到花间一断肠。
才入庭帏便怆情,遗容犹在不闻声。
蜀魂未化啼尤切,精卫空填恨岂平。
怀似陆郎徒有橘,孝惭考叔竟无羹。
可怜神理年来尽,已向尘中厌久生。
一夕音容背北堂,人间那得返魂香。
百年浑似枝头露,双鬓难留镜里霜。
爻象谩劳推季主,刀圭空复藉韩康。
此身不但如荼苦,血泪千行更万行。
白话文译文
家中的灾难接连不断,最令人心痛,身穿如雪的麻衣,泪水像泉水般涌出。想要像雏鸟反哺一样回报母亲,却感叹再无时日,只能回忆当年母亲像熊胆和丸那样辛苦养育我。总是因为萱草容易凋谢,让人伤感,也因此屡次搁置了《蓼莪》这样的诗篇。母亲用过的杯盘仍在,可人已不知在何处,还没等拿到手中,就已经悲从中来。满眼悲风吹动白杨,阴阳相隔,道路茫茫。灵帐上落满灰尘,灯火暗淡,母亲的神灵在哪里?像宝婺星沉落,夜晚再没有光芒。忽然间无意中呼唤母亲,却依然在梦中向医王行礼求药。母亲乘坐的板车,如今再难重新驾驭,每走到花间,就一次次地肝肠寸断。才刚踏入庭院,就感到无限悲伤,遗像还在,却再也听不到声音。像蜀地的杜鹃,未化之前啼叫得格外凄切;像精卫填海,徒然衔石,怨恨怎能平息?情怀像陆郎那样,空有橘子却无法献母;孝心惭愧如考叔,连一碗羹汤都无法奉上。可怜精气神思近年来都已耗尽,早已在尘世中厌倦了漫长的生存。一夜之间母亲的面容就背对着厅堂而去,人间哪里找得到返魂的香?百年人生就像枝头的露水,双鬓难留住镜中的霜雪。卜卦徒然劳烦季主推算,药方空自凭借韩康的医术。这一生不仅像苦菜一样苦涩,更是血泪千行,又流下万行。