长安尘
微微不觉入人衣,广陌俄惊面目非。
似傍大官骑转合,宁因高纛拂来稀。
生憎总自生怜起,欲别还愁欲见微。
莫讶纷纷同度劫,临风无恙是恩晖。
飞飞何意苦逡巡,君自长衢揽辔频。
未为蛾眉宽一顾,偶逢零雨半伤神。
周旋每淡思乡梦,荏苒多销报主身。
颇怪喧传豪杰手,风前拂尽不繇人。
白话文译文
微小的尘土不知不觉沾上了人的衣裳,宽阔的大街上忽然惊觉自己的面容已非。仿佛追随着大官的车马辗转聚合,哪里是因为高扬的旗帜拂来而显得稀少。可恨它总让人自生怜惜之情,想要离别又愁绪满怀,想要再见又微弱难寻。不要惊讶这纷纷扬扬的尘土共度劫难,迎风无碍正是恩泽的光辉。 为何要苦苦徘徊犹豫不飞?您自在大道上频频勒马驻足。不曾为美人稍作停留一顾,偶然遇到零星细雨便半是伤感。周旋应酬常常淡忘了思乡的梦,时光流逝多半消磨了报效君主的身心。颇觉奇怪的是人们喧传豪杰的手段,在风前将尘土拂尽却不由人做主。